==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སའི་ཆོ་ག་བྱ་བ།
སའི་ཆོ་ག་བྱ་བ།
༄། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དང༌། རྒྱལ་ཐེབ་ཀྱི་མ་ཟིན་པར་གྱུར་ནས། གནས་ཤར་དང་བྱང་དུ་གཞོལ་ཞིང་ཕྱོགས་གཞན་མཐོ་བར་གྱུར་པ་ནགས་ཚལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འཁོར་དང༌། ཡུམ་དང༌། ཡོ་བྱད་དང་རྒྱན་ཆས་དག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྒོ་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་རོ། །དེ་ལ་གནས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་དག་ཤིན་ཏུ་ཉམས་དགའ་བར་གྱུར་པའི་ས་གཞི་པདྨ་འདྲ་བ་ལས་དབུས་མཐོ་ཞིང་ནམ་མཁའ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ལྟར་མངོན་པ། ཤར་དང་བྱང་དུ་གཞོལ་ཞིང་ཕྱོགས་གཞན་མཐོ་བར་གྱུར་པ་ནགས་ཚལ་བཟང་པོ་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུའི་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང༌། ཆུ་རྒྱུན་གསལ་བས་མཐའ་བཞི་རྒྱས་པའི་རིའམ། ལྗོངས་སམ་ཐང་ལ་སོགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་དང་སྨན་འབྲས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ལས་ཕྲ་མོ་དག་སྒྲུབ་པ་ལ་ནི་རིགས་སོ་སོའི་གནས་དང་མཐུན་པར་བྱའོ། །དེར་ཤིས་པ་དང་མི་ཤིས་པའི་ལྟས་བརྟག་པའི་ཕྱིར་ས་པུས་ནུབ་ཙམ་དུ་བརྐོས་ལ་སླར་ས་དེས་དགོང་བའམ་དྲི་ཆུ་བཟང་པོ་དང་སྦྱར་བས་བཀང་སྟེ། མཉམ་པར་གཞག་པས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གཟུང་ཞིང་རང་གི་སྔགས་བརྗོད་ནས་མི་དྲག་པར་གོམ་པ་བརྒྱའི་གནས་ནས་ལོག་སྟེ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ལས་མ་ལེགས་པའི་མཚན་མ་མཐོང་བ་དག་ལ་ནི་གཡས་གཡོན་གྱི་གནས་སུ་སྤོ་བར་བྱ་ཞིང༌། པྲ་སེ་ན་ལ་སོག་པས་བརྟག་གོ །དེ་ནས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་སྣོད་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྐུའི་རྟེན་གཟུགས་པ་དང་གསུང་གི་སྒྲ་བསྒྲགས་པ་དང༌། མཆོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་རྒྱ་ཆེར་གཏང་ཞིང༌། གཏོར་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་མགྲོན་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕྱག་རྒྱའམ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཀྱང་བརྟགས་ནས་ཤིན་ཏུ་དགེ་བར་གྱུར་བ་དེར་ས་བསླང་བར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་མཚན་མ་ངན་པ་ལྟ་བུ་ཞིག་ན་ནི་ཞི་བ་དང་དྲག་པོས་གདུལ་བར་བྱ་ཞིང་དེ་དག་གི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །
༄། །ཡུལ་གྱི་བདག་པོ་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་དག་ལ་ནི་བསླང་བའམ། རིན་གྱིས་ཉོ་བ་དང༌། མི་སྣང་བ་ལ་ནི་རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་གཏོར་མ་བཏང་སྟེ། མགྲོན་རྣམས་ཚིམ་ནས་ལས་ལ་བསྒོ་ཞིང་དེ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་སའི་ལྷ་མོ་དང༌། ས་བདག་ཏ་པ་ལའི་འཁོར་རྣམས་ལ་བསླངས་ནས་དེ་དག་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ས་གཞི་དེ་དག་ཏུ་དྲི་ཆབ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྔགས་ཀྱིས་གཏོར་ཞིང༌། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་བའི་འཕྲོ་འདུས་བདུད་རྩི་དང༌། ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སྤྱང་པ་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁ

【汉语翻译】
土地仪轨
土地仪轨
༄། །此外，如果未获得金刚国王和王族血统的认可，导致地点偏向东方和北方，其他方向较高，那么在森林茂盛的地方，通过圆满的方式将眷属、佛母、用具和装饰品等用于事业。对于地点，瑜伽士们非常喜欢的土地，如同莲花般中央高起，显现出如同八辐轮的虚空。偏向东方和北方，其他方向较高，森林优美，装饰着鲜花和果实的集合，清澈的流水滋养着四方，山、田野或平原等，装饰着珍宝和药材，将变得非常吉祥。除此之外，为了成就微小的事务，应当与各自种姓的地点相符。为了在那里观察吉祥和不吉祥的征兆，挖掘约一庹深的土地，然后用该土地填满，或者与好的香水混合填满，使其平整。手持金刚铃，念诵自己的咒语，不要大声，从一百步的地方返回观察。如果看到不好的征兆，则应移至左右的位置，并用芥菜等进行观察。然后，为了使福德的积累成为清净的容器，塑造身体的所依，发出语言的声音，广行广大的供养布施，用朵玛的供养使宾客们感到满足。然后，再次通过分别识的印或智慧的印进行观察，在变得非常吉祥的地方挖掘土地。如果出现不好的征兆，则应用息增怀诛的方式进行调伏，并通过息增怀诛的火供等来成就。
༄། །对于地方的统治者，如国王等，可以索要或用金钱购买。对于看不见的地方，则通过自己本尊的加持力施放朵玛，使宾客们感到满足后，再委派工作。尤其要向土地女神和土地主达巴拉的眷属们索要，并使他们感到高兴。然后，在那些土地上，用咒语洒上加持过的香水，通过明晰的禅定，放射和收摄甘露，用三个字进行清扫，然后是坛城

【英语翻译】
The Ritual of the Land
The Ritual of the Land
༄། །Furthermore, if one has not obtained the approval of the Vajra King and the royal lineage, causing the location to lean towards the east and north, with other directions being higher, then in a lush forest, one should apply the retinue, consort, implements, and ornaments to the activity in a perfect manner. As for the location, the land that yogis find extremely delightful, resembling a lotus with a high center, appearing like an eight-spoked wheel of the sky, leaning towards the east and north, with other directions being higher, a beautiful forest adorned with gatherings of flowers and fruits, with clear streams nourishing the four directions, mountains, fields, or plains, etc., adorned with jewels and medicinal fruits, will become very auspicious. Apart from that, for accomplishing minor tasks, one should act in accordance with the location of each caste. In order to examine auspicious and inauspicious omens there, dig the earth about a cubit deep, then fill it again with that earth, or mix it with good perfume and fill it, making it level. Holding a vajra bell, recite one's own mantra, not loudly, and return from a hundred paces to observe. If one sees inauspicious signs, then one should move to the left or right location, and examine with mustard seeds, etc. Then, in order to make the accumulation of merit a pure vessel, create the support of the body, proclaim the sound of speech, extensively give vast offerings and generosity, and satisfy the guests with gatherings of tormas. Then, again, examine through the mudra of discriminating awareness or the mudra of wisdom, and excavate the earth in a place that has become very virtuous. If there is something like a bad omen, then one should subdue it with peaceful and wrathful means, and it will be accomplished through the fire offering of peaceful and wrathful means, etc.
༄། །For the rulers of the land, such as kings, etc., one can request or purchase with money. For invisible places, one should cast tormas through the blessing of one's own deity, and after satisfying the guests, assign the work. In particular, one should request the earth goddess and the retinue of the earth lord Tapala, and make them happy. Then, on those lands, sprinkle blessed scented water with mantras, radiate and gather nectar through clear samadhi, cleanse with the three syllables, and then the mandala.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ོར་ཇི་ཙམ་འདོད་པའི་རྒྱར་ས་གཞི་བརྐོས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་གི་དོན་དུ། །ཁྲུ་དོ་དང༌། ཁྲུ་གང་དང༌། སོར་བཞིའི་ཚད་ཙམ་དུ་བརྐོས་པའི་ཚད་འཕང་དུ་བརྩིག་པར་བྱའོ། །དེའི་དུས་སུ་རུས་པ་དང༌། གསེག་མ་དང༌། གྱོ་མོ་དང༌། སོལ་བ་དང༌། ས་རོ་རྣམས་བསལ་ཏེ་དྲི་ཞིམ་པའི་ཆུ་དང༌། ས་མཉེན་འཇམ་པ་སྦྱིན་པོ་དང་བསྲེས་ནས་བརྩིགས་ཏེ། སྨན་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་དང༌། དྲི་རྣམས་སྙིང་པོ་རུ་གཞུག་གོ ། ཡང་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་བསམ་ཞིང༌། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྷོཉཧཾ་ཞེས་བརྗོད་དེ། དྲིའི་ཆུས་བྱུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་གཏོར་སྣ་ཚོགས་ཉེ་བར་སྤྱང་ཞིང༌། །རིགས་ཀྱི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ལྔས་རང་ཉིད་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཏེ། ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ། བྷཱུཾ་ག་གན་ཁཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ནམ་མཁའ་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ལས་འབྱུང་བ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་རི་རབ་དང་བཅས་པ་བརྟན་པར་གནས་ཤིང༌། རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་དང༌། ར་བ་དང༌། གུར་ལ་མེ་འོད་དང་བཅས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་པ་ལ་ཕྱོགས་བཞི། དེའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ནི། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ས་ལ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་མེ་དེ་ནི་བཛྲི་བྷྱ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱི་མདུན་དུ་སའི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་བུམ་པ་འཛིན་པ་བཀའ་ཉན་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ལས་ཞལ་བསིལ་དང་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཆུལ་དང་ཁྱད་པར་གྱི། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དང༌། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དབང་དུ་གྱུར། །སྐྱོབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་ལས་ནི། །རྒྱལ་
༄། །བར་བྱ་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། །ཇི་སྲིད་ལས་མ་གྲུབ་པའི་བར་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང༌། ལྷ་མོ་དགྱེས་ནས་མདངས་ཕྱུང་སྟེ་སླར་སྨྲས་པ། ཁྱེད་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་པ་ལ་ཕྱོགས་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་བ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཞིང༌། ལྷ་མོ་བཞིའི་ང་རྒྱལ་དང་བཅས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བྱམས་ཆེན་ནམ་མཁའི་རིགས་སྦྱོར་བ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱལ་འཇིགས་པའི་སྐྱོབས། །རྣམ་འབྱེད་གསལ་བའི་ཆོས་མཆོག་ཅན། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་གྲོལ། །ཨ་ལ་ལ་ལ་ལ་ཧོ། །ཨོཾ་

【汉语翻译】
按照想要的大小挖掘土地，为了上等和中等悉地的缘故，挖掘两肘、一肘、四指的尺寸，并按此尺寸高度堆砌。那时清除骨头、瓦片、碎石、煤炭和腐土，与香水和柔软的泥土混合后堆砌，将药物、珍宝和香料放入中心。又思量法性完全清净之义，念诵：嗡 梭巴瓦修达 萨瓦达玛 梭巴瓦修多杭（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྷོཉཧཾ།，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धो हं，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho haṃ，汉语字面意思：嗡，自性清净，一切法，自性清净，我），用香水涂抹。然后陈设各种供品朵玛，以五种部族的饰品装饰自己，为了加持土地，念诵：嗡 嘎嘎纳康 嗡 吽（藏文：བྷཱུཾ་ག་གན་ཁཾ་ཨཱཿཧཱུཾ།，梵文天城体：भू गागन खं आः हुं，梵文罗马拟音：bhū gāgana khaṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：地，虚空，空，啊，吽），观想从虚空自性中生起四大之坛城，连同须弥山一起稳固安住，以及金刚地基、围墙和帐篷，并有火焰光芒。然后修行者安住于坛城中央，面向四方。其咒语和手印是：结成各种金刚印，放在地上，念诵：嗡 美德尼 班匝日 班匝 班达 吽（藏文：ཨོཾ་མེ་དེ་ནི་བཛྲི་བྷྱ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་，梵文天城体：ॐ मे देनि बज्रि भ्य ब वज्र बन्ध हुं，梵文罗马拟音：oṃ me deni vajri bhya ba vajra bandha hūṃ，汉语字面意思：嗡，弥，给予，金刚，从，金刚，束缚，吽）。然后，在自己面前，观想土地女神，身色黄色，手持宝瓶，以听命的姿态安住，向她献上洗脸水和供水，并祈祷。救护者一切佛，行持之方式与殊胜，土地与波罗蜜多，女神您是自在者。救护者释迦狮子，如何摧毁魔众，同样我从魔中，胜

【英语翻译】
Dig the ground to the desired size. For the sake of superior and intermediate siddhis, dig to the dimensions of two cubits, one cubit, and four fingers, and build up to that height. At that time, remove bones, tiles, gravel, charcoal, and dead soil, and mix with fragrant water and soft, pliable earth, and build it up. Place medicines, jewels, and fragrances in the center. Again, contemplate the meaning of the completely pure nature of phenomena, and recite: OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO 'HAM (藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྷོཉཧཾ།，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धो हं，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho haṃ，汉语字面意思：嗡，自性清净，一切法，自性清净，我), and anoint with fragrant water. Then, arrange various offerings and tormas, and adorn yourself with the five family ornaments. For the purpose of blessing the ground, recite: BHU GAGANAKHAM AH HUM (藏文：བྷཱུཾ་ག་གན་ཁཾ་ཨཱཿཧཱུཾ།，梵文天城体：भू गागन खं आः हुं，梵文罗马拟音：bhū gāgana khaṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：地，虚空，空，啊，吽), and contemplate the mandala of the four elements arising from the emptiness of space, firmly established together with Mount Meru, and the vajra ground, enclosure, and tent, complete with flames and light. Then, the practitioner dwells in the center of the mandala, facing the four directions. The mantra and mudra for this are: Form the various vajra knots and place them on the ground, reciting: OM ME DENI VAJRI BHYA VA VAJRA BANDHA HUM (藏文：ཨོཾ་མེ་དེ་ནི་བཛྲི་བྷྱ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་，梵文天城体：ॐ मे देनि बज्रि भ्य ब वज्र बन्ध हुं，梵文罗马拟音：oṃ me deni vajri bhya ba vajra bandha hūṃ，汉语字面意思：嗡，弥，给予，金刚，从，金刚，束缚，吽). Then, in front of oneself, visualize the earth goddess, yellow in color, holding a vase, abiding in a posture of obedience. Offer her face-washing water and offerings, and pray to her. Savior, all Buddhas, the way of conduct and distinction, earth and paramitas, goddess, you are the master. Savior, Shakya Lion, how he destroyed the armies of demons, likewise, may I be victorious over demons.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
སྙིང་རྗེའི་གནས་མཆོག་དག་པའི་དངོས། །མཉམ་ཉིད་ཆོས་ཀུན་འབྱུང་བ་ཡི། །ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མཛོད་སྟོན་པའི། །རྣམ་འཕྲུལ་ཆོས་ལས་རབ་ཏུ་གྲོལ། །ཨ་ལ་ལ་ལ་ལ་ཧོ། །ཨོཾ་དགའ་བའི་པདྨོ་མཚན་ལྡན་པ། །ཀུན་རྟོག་དངོས་གསལ་ཆགས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེ་གསང་གསུམ་གནས་གདོན་པའི། །བརྗོད་འབྱུང་ཚིག་ལས་འདས་པའོ། །ཨ་ལ་ལ་ལ་ལ་ཧོ། །ཨོཾ་བཏང་སྙོམས་གནས་ངན་དྲ་བ་སེལ། །ཕྲིན་ལས་བདག་པོ་སྟོབས་རྫོགས་པ། །བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐར་མཛད་ཅིང༌། །སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཨ་ལ་ལ་ལ་ལ་ཧོ། །ཨོཾ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་ཞིང༌། །བསོད་ནམས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་བའི། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་མཆོག །མཐོང་དགའ་མཐོང་བས་གྲོལ་བྱེད་པ། །ལམ་མཆོག་གསང་བ་ཆེན་པོའི་ཚོགས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོས་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཨ་ལ་ལ་ལ་ལ་ཧོ། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །
སའི་ཆོ་ག་བྱ་བ།

【汉语翻译】
慈悲之境殊胜清净之体性，
平等诸法生起之处。
功德珍宝之藏显现者，
种种幻化超胜于法。
阿啦啦啦啦霍！
嗡，喜悦莲花具名者，
一切分别显现无执着。
金刚秘密三处调伏者，
言语生起超越词句。
阿啦啦啦啦霍！
嗡，舍离恶劣处所之网，
事业之主力量圆满者。
行为之智慧究竟已成，
祈请示现化身之坛城。
阿啦啦啦啦霍！
嗡，一切佛陀平等结合者，
空行幻化坛城之主。
从一切罪业中解脱，
福德成就一切生起之。
诸佛之源殊胜至极，
见而欢喜见而解脱者。
殊胜道大秘密之聚，
祈请大自在者垂示现。
阿啦啦啦啦霍！
如是应说。

土地仪轨之作法。

【英语翻译】
The supreme state of compassion, the essence of purity,
The source of all dharmas in equality.
The revealer of the treasure of precious qualities,
Manifestations that transcend the Dharma.
Ah la la la la ho!
Om, the joyful lotus with auspicious marks,
Free from attachment to all conceptual appearances.
The subduer of the three vajra secrets,
Transcending words and expressions.
Ah la la la la ho!
Om, dispelling the net of evil places with equanimity,
The master of activities, perfect in power.
Having perfected the wisdom of action,
I beseech you to reveal the mandala of emanations.
Ah la la la la ho!
Om, the union of all Buddhas,
The chief of the mandala of illusory dakinis.
Liberating from all sins,
The source of all merit and accomplishments.
The supreme source of all Victorious Ones,
Delighting to see, liberating by seeing.
The supreme path, the assembly of great secrets,
I beseech the great master to reveal it.
Ah la la la la ho!
Thus should it be said.

The method of performing the earth ritual.

============================================================

